奇书网 www.qishuwu.cc,安晓玲文集无错无删减全文免费阅读!
br /> (1)最初是:“一双俊目”如蒙府本伪造时所使用的庚辰本和梦稿本的底本。此庚辰本在拙文[6]中称之为“最早80回庚辰本”;
(2)修改“庚辰本”获得甲辰本时,曹雪芹改成:“一双似喜非喜含情目”;
(3)最终定本120回红楼梦上的描写。这种描写有时可以从蒙府本、舒序本和列藏本上找到,因为这三个伪本是按照120回红楼梦定本修改庚辰本伪造出来的。在上面可以选择的是第4和6种描写。到底是哪一种?还有待今后作考证。初步估计是第四种,即:“眉弯似蹙非蹙,目彩欲动而仍留”理由是:(1)它造句的文字水平更高;(2)舒序本伪造者的水平比较低,曾经将第16回回末的“注解”抄入正文(详情请看拙文[7]),因此,这种句子他自创不出来,而是抄自120回红楼梦定本;但也可能是为了制造新版本,故意藏拙,把“注解”抄入正文,而变成水平较高的伪造者。
2)第八回:
梦稿本是誊清稿,在贾宝玉看薛宝钗的金锁时写道:
宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”
庚辰本:
宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”
舒序本:
宝玉看了她的,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐,这八个字倒真与我的是一对儿。
程乙本:
宝玉看了,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐,这八个字倒和我的是一对儿。
文字与程乙本相同的版本有:甲辰本、甲戌本、列藏本、蒙府本等,其中的差异仅仅是这四个版本是:倒与,程乙本是:倒和;不同之处是一个“与”字。
**:方括号黑体字表示三者不同的地方。庚辰本和梦稿本完全相同,却不同于程乙本。但是,甲戌本的内容却与甲辰本、蒙府本、列藏本、程乙本几乎完全一致;仅仅差个“与”字。它的描述方式则与舒序本属于同一类型。这些再次证实,甲戌本不是最早版本。
3)第十三回:
(1)列藏本(如图1(a))、庚辰本(如图1(b)):
(a)(b)
图1朱红销金大字牌的写法,(a)列藏本;(b)庚辰本
显然,列藏本的表示法与庚辰本是一个类型,列藏本在图中新增一点内容,画出一个“把柄”(图中(a))。
(2)第二次修改时,取消示意图,因为在文艺小说里,实在没有必要画出如图1的简单图形;而采用单独列出,用三行字来突出,如下:
防护
内廷紫禁道
御前侍卫龙禁尉
甲戌本、舒序本、蒙府本属于这种表示法。
(3)第三次修改时,取消单独列出来,与其它文字混合在一起,如下:
会芳园临街大门洞开,旋在两边起了鼓乐厅,两班青衣按时奏乐,一对对执事摆的刀斩斧齐。更有两面朱红销金大字牌对竖在门外,上面大书:防护内廷紫禁道御前侍卫龙禁尉。对面高起着宣坛,僧道对坛榜文
属于这种方式的有:梦稿本、甲辰本、程甲本、程乙本。
从上面可以看出:“防护内廷紫禁道御前侍卫龙禁尉”的书写方法由繁到简;最初用图形表示,最后像一般小说,写入正文中。甲戌本表述法处在中间过渡形态,同样也说明它不是最早的版本。
还可以举出许多实例,说明甲戌本不是最早版本。拙文[3]从“文本分析法”得出:甲戌本有些回目在伪造时采取对梦稿本中的修改稿进行重新编辑而得出来。例如第25回就是在获得甲辰本的修改稿中,从底稿庚辰本和改文甲辰本中选取文字编辑而成,因此甲戌本的成书时间在甲辰本之后,上面的例子也证实了这一点。
总之,笔者提出:“在第28回,其它古本(含梦稿本)都写的是“娘”仅仅甲戌本用“妈”显然是伪造者参考梦稿本其它回目,自己更改的”;这一结论是根据大量的考证后得出的看法,而非随便的猜想。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(78):甲戌本是伪本的又一实证
[2]安晓玲:新探红楼(76):再论甲戌本是伪本(三)
[3]安晓玲:新探红楼(74):再论甲戌本是伪本(一)
[4]安晓玲:新探红楼(77):“顽石变美玉”中异文属伪造的新证明
[5]安晓玲:新探红楼(23):“蒙府本”是古代伪本
[6]安晓玲:二探红楼(24):第67回目的文本分析
[7]安晓玲:新探红楼(27):“舒序本”是古代人的伪造的
br /> (1)最初是:“一双俊目”如蒙府本伪造时所使用的庚辰本和梦稿本的底本。此庚辰本在拙文[6]中称之为“最早80回庚辰本”;
(2)修改“庚辰本”获得甲辰本时,曹雪芹改成:“一双似喜非喜含情目”;
(3)最终定本120回红楼梦上的描写。这种描写有时可以从蒙府本、舒序本和列藏本上找到,因为这三个伪本是按照120回红楼梦定本修改庚辰本伪造出来的。在上面可以选择的是第4和6种描写。到底是哪一种?还有待今后作考证。初步估计是第四种,即:“眉弯似蹙非蹙,目彩欲动而仍留”理由是:(1)它造句的文字水平更高;(2)舒序本伪造者的水平比较低,曾经将第16回回末的“注解”抄入正文(详情请看拙文[7]),因此,这种句子他自创不出来,而是抄自120回红楼梦定本;但也可能是为了制造新版本,故意藏拙,把“注解”抄入正文,而变成水平较高的伪造者。
2)第八回:
梦稿本是誊清稿,在贾宝玉看薛宝钗的金锁时写道:
宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”
庚辰本:
宝玉看了,也念了两遍,又将自己的也念了两遍,因笑问:“姐姐这八个字到真与我的是一对。”
舒序本:
宝玉看了她的,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐,这八个字倒真与我的是一对儿。
程乙本:
宝玉看了,也念了两遍,又念自己的两遍,因笑问:“姐姐,这八个字倒和我的是一对儿。
文字与程乙本相同的版本有:甲辰本、甲戌本、列藏本、蒙府本等,其中的差异仅仅是这四个版本是:倒与,程乙本是:倒和;不同之处是一个“与”字。
**:方括号黑体字表示三者不同的地方。庚辰本和梦稿本完全相同,却不同于程乙本。但是,甲戌本的内容却与甲辰本、蒙府本、列藏本、程乙本几乎完全一致;仅仅差个“与”字。它的描述方式则与舒序本属于同一类型。这些再次证实,甲戌本不是最早版本。
3)第十三回:
(1)列藏本(如图1(a))、庚辰本(如图1(b)):
(a)(b)
图1朱红销金大字牌的写法,(a)列藏本;(b)庚辰本
显然,列藏本的表示法与庚辰本是一个类型,列藏本在图中新增一点内容,画出一个“把柄”(图中(a))。
(2)第二次修改时,取消示意图,因为在文艺小说里,实在没有必要画出如图1的简单图形;而采用单独列出,用三行字来突出,如下:
防护
内廷紫禁道
御前侍卫龙禁尉
甲戌本、舒序本、蒙府本属于这种表示法。
(3)第三次修改时,取消单独列出来,与其它文字混合在一起,如下:
会芳园临街大门洞开,旋在两边起了鼓乐厅,两班青衣按时奏乐,一对对执事摆的刀斩斧齐。更有两面朱红销金大字牌对竖在门外,上面大书:防护内廷紫禁道御前侍卫龙禁尉。对面高起着宣坛,僧道对坛榜文
属于这种方式的有:梦稿本、甲辰本、程甲本、程乙本。
从上面可以看出:“防护内廷紫禁道御前侍卫龙禁尉”的书写方法由繁到简;最初用图形表示,最后像一般小说,写入正文中。甲戌本表述法处在中间过渡形态,同样也说明它不是最早的版本。
还可以举出许多实例,说明甲戌本不是最早版本。拙文[3]从“文本分析法”得出:甲戌本有些回目在伪造时采取对梦稿本中的修改稿进行重新编辑而得出来。例如第25回就是在获得甲辰本的修改稿中,从底稿庚辰本和改文甲辰本中选取文字编辑而成,因此甲戌本的成书时间在甲辰本之后,上面的例子也证实了这一点。
总之,笔者提出:“在第28回,其它古本(含梦稿本)都写的是“娘”仅仅甲戌本用“妈”显然是伪造者参考梦稿本其它回目,自己更改的”;这一结论是根据大量的考证后得出的看法,而非随便的猜想。
相关资料(检索互联网)
[1]安晓玲:新探红楼(78):甲戌本是伪本的又一实证
[2]安晓玲:新探红楼(76):再论甲戌本是伪本(三)
[3]安晓玲:新探红楼(74):再论甲戌本是伪本(一)
[4]安晓玲:新探红楼(77):“顽石变美玉”中异文属伪造的新证明
[5]安晓玲:新探红楼(23):“蒙府本”是古代伪本
[6]安晓玲:二探红楼(24):第67回目的文本分析
[7]安晓玲:新探红楼(27):“舒序本”是古代人的伪造的