奇书网 www.qishuwu.cc,安晓玲文集无错无删减全文免费阅读!
无及,更又添了许多症候。因此宝玉心中怅然如有所失。
甲辰本的内容是:
忽有门吏忙忙进来,至席前报说:“有六宫都太监夏老爷来降旨”唬的贾赦贾政等一干人不知是何消息,忙止了戏文,撤去酒席,摆了香案,启中门跪接。早见六宫都太监夏守忠乘马而至,前后左右又有许多内监跟从。那夏守忠也并不曾负诏捧敕,至檐前下马,满面笑容,走至厅上,南面而立。
于是宁荣两处上下里外,莫不欣喜。独有宝玉置若罔闻,你道什么缘故。原来近日水月庵智能私逃进城,找至秦钟家下看视秦钟,不意被秦业知觉,将智能逐出,将秦钟打了一顿,自己气的老病发作,三五日光景呜呼死了。秦钟本自怯弱,又带病未愈,受了笞杖,今见老父气死,此时悔痛无及,更又添了许多症候。因此宝玉心中怅怅不乐。
方括号是梦稿本同庚辰本和甲辰本之间差异。梦稿本为誊清稿,没有找到与它对于应的古本,如果它是初始稿的话,由于庚辰本的第一段增加了:早见六宫都太监夏守忠乘马而至,前后左右又有许多内监跟从。那,属于第一次修改,应属“改1”与它内容相同的版本有:蒙府本、列藏本和舒序本。
甲辰本在庚辰本上,又修改了第二段内容,应属于第二次修改,即“改2”程甲本和程乙本的内容与它相同。可见,梦稿本的修改稿在这里属于初期手稿。
3)中间的手稿:
梦稿本上的修改稿,有时不是最后的版本,而是属于“中间手稿”在红楼梦“后40回”的19回大改稿子中,大部分属于中间手稿。现以第113回为例:
梦稿本第113回第3页前半页上有下面的片段:
刘姥姥道:“后来又听见说(这里)老爷升了,我又喜欢,(就要来道喜,为的是满地的庄家来不得。)昨日又听说老太太没有了,我在地里打豆子,听见了这话,(唬得)连豆子都拿不起来了,就在地里(狠狠的)哭了一大场。{我合女婿说,我也顾不得你们了,不管真话谎话,我是要进城瞧瞧去的。}我女儿女婿(也不是没良心的,)听见了也哭了一回{会}子,今儿天没亮就赶着我进城来了。我也不认得一个人,(没有地方打听,一径)来到后门,见是门神都糊了(,我这一唬又不小)。{进了门}找周嫂子,再找不着,撞见一个小姑娘,才知道{说}周嫂子{他}(得了不是了),撵{出去}了。我又等了好半天,遇见了熟人,才得进来。不打谅姑奶奶也是那么病。”说着,又掉下泪来。平儿等着急,也不等他说完拉着就走,说:“你老人家说了半天,口干了,咱们喝碗茶去罢。”拉{着刘姥姥}到下房坐着,青儿在巧姐儿那边。刘姥姥道:“茶倒不要。好姑娘,叫人带了我去请太太的安,哭哭老太太去罢。”平儿道:“你不用忙,今儿也赶不出城的了。方才我是怕你说话不防头招的我们奶奶哭,所以催你出来的。别思量。”刘姥姥道:“这是{阿弥陀佛,}姑娘多心,{我知道。}倒是奶奶的病怎么好呢?”
圆括弧中黑体字是修改时新添加的文字,这部分没有涂抹掉的文字。大括弧{}中的黑体字代表梦稿本中没有,而程乙本中多出的字,如“回{会}”表示在梦稿本用“回”字,程乙本用{会}字。
梦稿本上没有的有:1)我合女婿说,我也顾不得你们了,不管真话谎话,我是要进城瞧瞧去的;2)他;3)进了门;4)阿弥陀佛;5)我知道;6)着刘姥姥;7)会;8)说;9)出去;10)这是。
这就是说,在梦稿本的修改稿誊清之后,又再次进行了修改,另外新加了上面10处的文字,才是程乙本的内容;因此在这里,梦稿本的修改稿只是一个中间版本。
4)最终修改版本:
梦稿本第34回3页后:
袭人道:“虽说是姊妹们,到底是男女之分,日夜一处起坐不方便,由不得叫人悬心,(既蒙太太的恩典,把我派在二爷的屋里,如今跟在园子里住,都是我的干系,太太想)[[便是外人看着也不象。一家子的事,俗语说的没事常思有事‘,世上多少没头脑的事]],多少因为无心中做出来,都被有心人看见,当做存心[[错]]事,[[最后]]反说坏哟。倒不如预先防着点儿,[[断然不好]]。况且二爷素日的性格,太太是知道的。他又偏[[偏]](好),我们[[群儿]](队)里闹,倘或不防,前后错了一点半点[[了]],不论真假,人多口杂,那起小人的嘴[[有什么避讳]],心顺了,说的比菩萨还好,心不顺,就[[贬的连畜牲不如]](没有忌讳)了。二爷将来倘若有人说好,不过大家落过直过儿,若叫人哼出一声不是来,我们不用说粉身碎骨,(罪有万重,都)还是平常(小事,但),后来二爷[[后来]]的名声品行岂不完了。那时老爷太太也[[难见老爷]]不白疼了,[[俗话又说,君子防未然,]]白操心了。不如这会子防避着些[[为是]],(似乎妥当)”
?祝荷厦嬖怖ê牛ǎ┲械暮谔遄质窃谧中信员咝绿砑拥模嚼ê臶[]]的、方框灰色黑体字,如[[子]],是涂掉的文字。相比之下,就可以看出“程甲本”和“庚辰本”来源于上面未修改前的原稿手抄本:而“程乙本”则是按照上面涂改后的新增加文字抄写的。因此在这里,梦稿本的修改稿代表最终版本。
从上面对梦稿本修改稿的分析中可以看出,一共有:最初的原始手稿、初期手稿、中间手稿和最终修改版本四种;试问,如果是伪造的话,用得着搞出这么多的花样吗?尤其是第一种“最初原始手稿”可以作为梦稿本绝大部分修改稿是真品的力证。因为伪造者会想到采取在誊清过程中同时又进行修改吗?而且这么做,对伪品非常不利;使未修改稿和修改稿都没有与它对应的抄本,以致无法印证它的真实性,因而会导致整个伪造工作暴露而失败,试问:伪造者敢自找麻烦、愚蠢到这种程度吗?
二、誊清稿有两种——梦稿本基本上是真本的铁证
通过上面的分析,笔者发现了梦稿本中存在两种不同的誊清稿。一种是由曹雪芹进行誊清的,其特点是:
1)在誊清过程中,同时再作文字的重组和修改;从新增的内容和涂抹掉的内容中选取文字,抄写出一份新的誊清稿;
2)主要是庚辰本以前的写作,采取这种方式誊清。
另一种誊清方式是由别人担任誊清工作,只按照新修改的内容抄写,不再作新的改动。庚辰本以后的发行版本,都是采用这种方式誊清。
伪造者决不会知道有两种誊清方式和存在两种誊清稿,所以两种誊清稿的发现可作为梦稿本的基本上部分,不是伪造而成的有力证据,从而结束了这部手稿真伪的争论。
三、小论
1,梦稿本中的71回修改稿绝大部分是真本,其中大部分属于曹雪芹父子的手迹;
2,由于各回来自多个版本,因此梦稿本不是某一个红楼梦版本的原稿;正因为如此,无法确定它们生成的时间。
无及,更又添了许多症候。因此宝玉心中怅然如有所失。
甲辰本的内容是:
忽有门吏忙忙进来,至席前报说:“有六宫都太监夏老爷来降旨”唬的贾赦贾政等一干人不知是何消息,忙止了戏文,撤去酒席,摆了香案,启中门跪接。早见六宫都太监夏守忠乘马而至,前后左右又有许多内监跟从。那夏守忠也并不曾负诏捧敕,至檐前下马,满面笑容,走至厅上,南面而立。
于是宁荣两处上下里外,莫不欣喜。独有宝玉置若罔闻,你道什么缘故。原来近日水月庵智能私逃进城,找至秦钟家下看视秦钟,不意被秦业知觉,将智能逐出,将秦钟打了一顿,自己气的老病发作,三五日光景呜呼死了。秦钟本自怯弱,又带病未愈,受了笞杖,今见老父气死,此时悔痛无及,更又添了许多症候。因此宝玉心中怅怅不乐。
方括号是梦稿本同庚辰本和甲辰本之间差异。梦稿本为誊清稿,没有找到与它对于应的古本,如果它是初始稿的话,由于庚辰本的第一段增加了:早见六宫都太监夏守忠乘马而至,前后左右又有许多内监跟从。那,属于第一次修改,应属“改1”与它内容相同的版本有:蒙府本、列藏本和舒序本。
甲辰本在庚辰本上,又修改了第二段内容,应属于第二次修改,即“改2”程甲本和程乙本的内容与它相同。可见,梦稿本的修改稿在这里属于初期手稿。
3)中间的手稿:
梦稿本上的修改稿,有时不是最后的版本,而是属于“中间手稿”在红楼梦“后40回”的19回大改稿子中,大部分属于中间手稿。现以第113回为例:
梦稿本第113回第3页前半页上有下面的片段:
刘姥姥道:“后来又听见说(这里)老爷升了,我又喜欢,(就要来道喜,为的是满地的庄家来不得。)昨日又听说老太太没有了,我在地里打豆子,听见了这话,(唬得)连豆子都拿不起来了,就在地里(狠狠的)哭了一大场。{我合女婿说,我也顾不得你们了,不管真话谎话,我是要进城瞧瞧去的。}我女儿女婿(也不是没良心的,)听见了也哭了一回{会}子,今儿天没亮就赶着我进城来了。我也不认得一个人,(没有地方打听,一径)来到后门,见是门神都糊了(,我这一唬又不小)。{进了门}找周嫂子,再找不着,撞见一个小姑娘,才知道{说}周嫂子{他}(得了不是了),撵{出去}了。我又等了好半天,遇见了熟人,才得进来。不打谅姑奶奶也是那么病。”说着,又掉下泪来。平儿等着急,也不等他说完拉着就走,说:“你老人家说了半天,口干了,咱们喝碗茶去罢。”拉{着刘姥姥}到下房坐着,青儿在巧姐儿那边。刘姥姥道:“茶倒不要。好姑娘,叫人带了我去请太太的安,哭哭老太太去罢。”平儿道:“你不用忙,今儿也赶不出城的了。方才我是怕你说话不防头招的我们奶奶哭,所以催你出来的。别思量。”刘姥姥道:“这是{阿弥陀佛,}姑娘多心,{我知道。}倒是奶奶的病怎么好呢?”
圆括弧中黑体字是修改时新添加的文字,这部分没有涂抹掉的文字。大括弧{}中的黑体字代表梦稿本中没有,而程乙本中多出的字,如“回{会}”表示在梦稿本用“回”字,程乙本用{会}字。
梦稿本上没有的有:1)我合女婿说,我也顾不得你们了,不管真话谎话,我是要进城瞧瞧去的;2)他;3)进了门;4)阿弥陀佛;5)我知道;6)着刘姥姥;7)会;8)说;9)出去;10)这是。
这就是说,在梦稿本的修改稿誊清之后,又再次进行了修改,另外新加了上面10处的文字,才是程乙本的内容;因此在这里,梦稿本的修改稿只是一个中间版本。
4)最终修改版本:
梦稿本第34回3页后:
袭人道:“虽说是姊妹们,到底是男女之分,日夜一处起坐不方便,由不得叫人悬心,(既蒙太太的恩典,把我派在二爷的屋里,如今跟在园子里住,都是我的干系,太太想)[[便是外人看着也不象。一家子的事,俗语说的没事常思有事‘,世上多少没头脑的事]],多少因为无心中做出来,都被有心人看见,当做存心[[错]]事,[[最后]]反说坏哟。倒不如预先防着点儿,[[断然不好]]。况且二爷素日的性格,太太是知道的。他又偏[[偏]](好),我们[[群儿]](队)里闹,倘或不防,前后错了一点半点[[了]],不论真假,人多口杂,那起小人的嘴[[有什么避讳]],心顺了,说的比菩萨还好,心不顺,就[[贬的连畜牲不如]](没有忌讳)了。二爷将来倘若有人说好,不过大家落过直过儿,若叫人哼出一声不是来,我们不用说粉身碎骨,(罪有万重,都)还是平常(小事,但),后来二爷[[后来]]的名声品行岂不完了。那时老爷太太也[[难见老爷]]不白疼了,[[俗话又说,君子防未然,]]白操心了。不如这会子防避着些[[为是]],(似乎妥当)”
?祝荷厦嬖怖ê牛ǎ┲械暮谔遄质窃谧中信员咝绿砑拥模嚼ê臶[]]的、方框灰色黑体字,如[[子]],是涂掉的文字。相比之下,就可以看出“程甲本”和“庚辰本”来源于上面未修改前的原稿手抄本:而“程乙本”则是按照上面涂改后的新增加文字抄写的。因此在这里,梦稿本的修改稿代表最终版本。
从上面对梦稿本修改稿的分析中可以看出,一共有:最初的原始手稿、初期手稿、中间手稿和最终修改版本四种;试问,如果是伪造的话,用得着搞出这么多的花样吗?尤其是第一种“最初原始手稿”可以作为梦稿本绝大部分修改稿是真品的力证。因为伪造者会想到采取在誊清过程中同时又进行修改吗?而且这么做,对伪品非常不利;使未修改稿和修改稿都没有与它对应的抄本,以致无法印证它的真实性,因而会导致整个伪造工作暴露而失败,试问:伪造者敢自找麻烦、愚蠢到这种程度吗?
二、誊清稿有两种——梦稿本基本上是真本的铁证
通过上面的分析,笔者发现了梦稿本中存在两种不同的誊清稿。一种是由曹雪芹进行誊清的,其特点是:
1)在誊清过程中,同时再作文字的重组和修改;从新增的内容和涂抹掉的内容中选取文字,抄写出一份新的誊清稿;
2)主要是庚辰本以前的写作,采取这种方式誊清。
另一种誊清方式是由别人担任誊清工作,只按照新修改的内容抄写,不再作新的改动。庚辰本以后的发行版本,都是采用这种方式誊清。
伪造者决不会知道有两种誊清方式和存在两种誊清稿,所以两种誊清稿的发现可作为梦稿本的基本上部分,不是伪造而成的有力证据,从而结束了这部手稿真伪的争论。
三、小论
1,梦稿本中的71回修改稿绝大部分是真本,其中大部分属于曹雪芹父子的手迹;
2,由于各回来自多个版本,因此梦稿本不是某一个红楼梦版本的原稿;正因为如此,无法确定它们生成的时间。