奇书网 www.qishuwu.cc,滴的里滴文集无错无删减全文免费阅读!
名义上是让侍女给传话,实际有可能老公正在隔壁跟她怄气呢!因此故意大声要让对方听到。
这个字需要我们注意:有些语助词并非毫无意义,而是暗示了一种情绪、态度、心情、状况,就如同“他为难地说道”“为难”二字就是一种情态“言”起的作用大抵也是如此。
(2)告:有“古时休假或退休”、“宣布或通报某种情况”等意。甲骨文从牛从口,有广而告之的意味,并不针对特定对象。所以有“告示”、“布告”等词语。而休假、请假时面对上级往往也是低眉俯首,不敢直视,作谦卑状。并且还要给出一个能为公众理解、规章制度许可的理由,以接受群众监督。这让我们不由想象:丫鬟跑到男主人屋,也不拿正眼儿瞅他,大声说完“我家小姐今天回娘家”后转身就走,好似他是空气一般。
(3)师:老师。是女子对老公的嘲讽语:整天对我指手画脚,一会儿我这儿做错了,一会儿那儿又不对了,不就像个老师吗?
(4)氏:古代贵族表示宗族系统的称号。三代之前,姓氏分而为二:男子称氏,妇人称姓。氏所以别贵贱:贵者有氏,贱者有名无氏。
女子用“师氏”二字,虽含揶揄之意,然仍不失尊重。
(5)归:回娘家去也。这是小两口吵架后,女方惯用的伎俩。既可使矛盾得到冷处理而不至于升级,又能撒撒娇,拿一把男方,让他搞明白离了自己是不行滴!
总结:本句描写的是女主人公让侍女给老公传话:去,告诉那个没良心的,本小姐要走了,不伺候他了!
6。薄污我私,薄澣我衣:
(1)薄:别,不要。
(2)污:弄脏、污染。乃水渍、汗渍之谓也。
(3)私:私人物品。应是指嫁妆中的贵重物品,即金银首饰之类的东西。
(4)澣:读换。人们皆释其为“浣”认为是浣洗之意,不太确切。此字三点水右半边为“干”的繁体,乃古代筑墙时在夹板两边所装的起固定作用的木柱,也泛指筑墙时两边用来障土的板。
所以“澣”或是指洗完衣物之后将其挤压、拧干的过程。尤其对于大件的床单、被罩,可用棒槌反复捶打,并将其对折勒到树上,执在手中使劲儿拧,将水分逼出来。用在此处,是指侍女要将女主人的衣物装到箱子中去,为了多装些,故有一个折叠、挤压的动作。
总结:本句描写的是女主人公看见侍女当真去收拾她的首饰和衣物,急忙喝止,但又怕老公听到,所以话说的很婉转:别弄脏了我的首饰,别压坏了我的衣服。实际是告诉她:快别整了,谁让你动的?
7。害澣?害否?
(1)害:本义为家里口角相伤之意。有“担心”意。用在本句,如同前面的“言”字,首先表明这是口角之争,另外就是表明内心不安的情绪。
(2)“害澣?”:这是侍女的疑惑不解语。如果说首饰比较贵重,女主人怕弄脏弄坏,或许想自己收拾,所以不让她碰,这她能理解。但衣物也不怕挤压呀?再说,不挤不压的也装不了几件儿啊——总之是一头雾水,莫名其妙。
(3)“害否?”:这是女主人的反问语“不担心吗?”或“为什么不担心呢?”看似在回答侍女的质疑,其实又何尝不是在自问自答:将什么都拿走,哪里还会有退路?怎么可能不担心?
8。归宁父母:
见侍女仍是不解,女主人只好挑明:我这是回家看爹妈去,改天就回来,带那么多东西干嘛?
注意:前面说是“归”而此处为“归宁”一字之差,而含义迥异。可见女子的机心:故意含糊字眼以耍气、要挟男子,同时又给自己留了一个台阶下。
9总结。:
本文分了三段。
第一段,是女子回忆起刚结婚那阵子,正是蜜月时期,男子天天腻着她,没完到了,真是郎情妾意浓,日子过得好不舒心畅快。
第二段,第二段是风云突变,男子对她不再有当初的激情,反而摆出一副一家之主的架势,天天对她呼来喝去、指手画脚,不由得使她充满了幽怨之情:难道是我老了吗?难道他不爱我了吗?
第三段,女子越想越气:“走,收拾东西,回家去,不跟他过了!”没想到贴身丫鬟不谙世事,果然大包小裹的收拾开来。逼得她无可奈何,不得不透露实情:哎哟,我的傻丫头,这是吓唬他呢,你怎么也当真?
10译文:
藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。枝繁叶茂惹人爱,恰似当初奴风采!
可笑那只黄鹂鸟,飞飞停停总不离。歌响声亮太欢势,真是贫嘴又滑舌!
藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。转眼枝老叶也堕,无人理睬好寂寞!
可怜终日受折磨,又被割来又被煮。做成粗衣和细布,穿在身上多舒服!
“去,快去告诉‘老夫子’,小姐今儿个回娘家!”
“哎呀呀,快别弄脏我首饰,也别压坏我衣裳!”
“不叠起来可咋装?就算压它又怕啥?”
“你呀你!做事莽撞能不怕?哎,只是回家看爹娘。”
名义上是让侍女给传话,实际有可能老公正在隔壁跟她怄气呢!因此故意大声要让对方听到。
这个字需要我们注意:有些语助词并非毫无意义,而是暗示了一种情绪、态度、心情、状况,就如同“他为难地说道”“为难”二字就是一种情态“言”起的作用大抵也是如此。
(2)告:有“古时休假或退休”、“宣布或通报某种情况”等意。甲骨文从牛从口,有广而告之的意味,并不针对特定对象。所以有“告示”、“布告”等词语。而休假、请假时面对上级往往也是低眉俯首,不敢直视,作谦卑状。并且还要给出一个能为公众理解、规章制度许可的理由,以接受群众监督。这让我们不由想象:丫鬟跑到男主人屋,也不拿正眼儿瞅他,大声说完“我家小姐今天回娘家”后转身就走,好似他是空气一般。
(3)师:老师。是女子对老公的嘲讽语:整天对我指手画脚,一会儿我这儿做错了,一会儿那儿又不对了,不就像个老师吗?
(4)氏:古代贵族表示宗族系统的称号。三代之前,姓氏分而为二:男子称氏,妇人称姓。氏所以别贵贱:贵者有氏,贱者有名无氏。
女子用“师氏”二字,虽含揶揄之意,然仍不失尊重。
(5)归:回娘家去也。这是小两口吵架后,女方惯用的伎俩。既可使矛盾得到冷处理而不至于升级,又能撒撒娇,拿一把男方,让他搞明白离了自己是不行滴!
总结:本句描写的是女主人公让侍女给老公传话:去,告诉那个没良心的,本小姐要走了,不伺候他了!
6。薄污我私,薄澣我衣:
(1)薄:别,不要。
(2)污:弄脏、污染。乃水渍、汗渍之谓也。
(3)私:私人物品。应是指嫁妆中的贵重物品,即金银首饰之类的东西。
(4)澣:读换。人们皆释其为“浣”认为是浣洗之意,不太确切。此字三点水右半边为“干”的繁体,乃古代筑墙时在夹板两边所装的起固定作用的木柱,也泛指筑墙时两边用来障土的板。
所以“澣”或是指洗完衣物之后将其挤压、拧干的过程。尤其对于大件的床单、被罩,可用棒槌反复捶打,并将其对折勒到树上,执在手中使劲儿拧,将水分逼出来。用在此处,是指侍女要将女主人的衣物装到箱子中去,为了多装些,故有一个折叠、挤压的动作。
总结:本句描写的是女主人公看见侍女当真去收拾她的首饰和衣物,急忙喝止,但又怕老公听到,所以话说的很婉转:别弄脏了我的首饰,别压坏了我的衣服。实际是告诉她:快别整了,谁让你动的?
7。害澣?害否?
(1)害:本义为家里口角相伤之意。有“担心”意。用在本句,如同前面的“言”字,首先表明这是口角之争,另外就是表明内心不安的情绪。
(2)“害澣?”:这是侍女的疑惑不解语。如果说首饰比较贵重,女主人怕弄脏弄坏,或许想自己收拾,所以不让她碰,这她能理解。但衣物也不怕挤压呀?再说,不挤不压的也装不了几件儿啊——总之是一头雾水,莫名其妙。
(3)“害否?”:这是女主人的反问语“不担心吗?”或“为什么不担心呢?”看似在回答侍女的质疑,其实又何尝不是在自问自答:将什么都拿走,哪里还会有退路?怎么可能不担心?
8。归宁父母:
见侍女仍是不解,女主人只好挑明:我这是回家看爹妈去,改天就回来,带那么多东西干嘛?
注意:前面说是“归”而此处为“归宁”一字之差,而含义迥异。可见女子的机心:故意含糊字眼以耍气、要挟男子,同时又给自己留了一个台阶下。
9总结。:
本文分了三段。
第一段,是女子回忆起刚结婚那阵子,正是蜜月时期,男子天天腻着她,没完到了,真是郎情妾意浓,日子过得好不舒心畅快。
第二段,第二段是风云突变,男子对她不再有当初的激情,反而摆出一副一家之主的架势,天天对她呼来喝去、指手画脚,不由得使她充满了幽怨之情:难道是我老了吗?难道他不爱我了吗?
第三段,女子越想越气:“走,收拾东西,回家去,不跟他过了!”没想到贴身丫鬟不谙世事,果然大包小裹的收拾开来。逼得她无可奈何,不得不透露实情:哎哟,我的傻丫头,这是吓唬他呢,你怎么也当真?
10译文:
藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。枝繁叶茂惹人爱,恰似当初奴风采!
可笑那只黄鹂鸟,飞飞停停总不离。歌响声亮太欢势,真是贫嘴又滑舌!
藤蔓青青又悠长,绵延伸展在山谷。转眼枝老叶也堕,无人理睬好寂寞!
可怜终日受折磨,又被割来又被煮。做成粗衣和细布,穿在身上多舒服!
“去,快去告诉‘老夫子’,小姐今儿个回娘家!”
“哎呀呀,快别弄脏我首饰,也别压坏我衣裳!”
“不叠起来可咋装?就算压它又怕啥?”
“你呀你!做事莽撞能不怕?哎,只是回家看爹娘。”